Eating out - Lesson 2 - Exercises:
Io vorrei gli spaghetti alle vongole
(Ordering a meal and drinks)
(photo
by jeffreyw used
under terms of Creative Commons license.)
Exercise
1
Exercise
2
Exercise
3
Exercise
4
Exercise
5
Exercise
6
Exercise
7
Exercise
8
Exercise
9
Exercise
10
Exercise
11
Exercise
12
Exercise
13
Exercise
14
Exercise
16
Exercise
17
Exercise
18
Exercise
19
il pane |
del pane |
bread |
la carne |
della carne |
meat, beef |
il burro |
del burro |
butter |
il formaggio |
del formaggio |
cheese |
il pesce |
del pesce |
fish |
la birra |
della birra |
beer |
l'acqua |
dell'acqua |
water |
l'insalata |
dell'insalata |
salad |
l'insalata verde |
dell'insalata verde |
green salad |
il pollo |
del pollo |
chicken |
il prosciutto |
del prosciutto |
prosciutto |
la panna |
della panna |
cream |
il vino |
del vino |
wine |
l'antipasto |
dell'antipasto |
antipasto |
la verdura |
della verdura |
vegetables |
il fritto misto |
del fritto misto |
mixed fried seafood |
di + il =
del |
Some,
any |
di + lo =
dello |
|
di + la
= della |
|
di + l’
= dell‘ |
You hear: il pane
You say:
You hear: bread
You say: Vorrei
Bread |
beef |
beer |
chicken |
butter |
wine |
water |
cheese |
fish |
antipasto |
di + i =
dei |
Some,
any |
di + gli =
degli |
|
di + le
= delle |
Back to top
i vegetali |
dei vegetali |
vegetables |
i piselli |
dei piselli |
peas |
le patate fritte |
delle patate fritte |
fried potatoes |
i fagiolini |
dei fagiolini |
green beans |
gli spinaci |
degli spinaci |
spinach |
i funghi |
dei funghi |
mushrooms |
le rape |
delle rape |
turnips |
gli asparagi |
degli asparagi |
asparagus |
i carciofi |
dei carciofi |
artichokes |
le zucchine |
delle zucchine |
zucchini |
le zucchine saltate |
delle zucchine saltate |
sauteed zucchini |
Back to top
You hear: i vegetali
You say: dei vegetali
Back to top
You see: peas
You say: Mi porti dei piselli.
peas |
fried potatoes |
turnips |
green beans |
spinach |
asparagus |
vegetables |
artichokes |
|
zucchini |
Back to top
le scaloppine al marsala |
the veal |
la bistecca alla fiorentina |
the Florentine steak |
la bistecca ai ferri |
the grilled steak |
il pollo arrosto |
the roast chicken |
la lombatina con contorno |
the rib eye steak with side dish |
la bistecca con patate fritte |
the steak with fried potatoes |
il maiale arrosto |
the pork roast |
il cosciotto d'agnello |
the leg of lamb |
le costolette d'agnello |
the lamb chops |
le braciole di maiale |
the pork chops |
gli scampi al cognac |
the (large) prawns cooked in
cognac |
i gamberetti con riso |
the shrimps with rice |
il pollo alla diavola |
the chicken devil style |
Back to top
You hear: Florentine steak
You say: Io vorrei la bistecca alla fiorentina.
Florentine steak |
pork roast |
chicken devil style |
roast chicken |
pork chops |
grilled steak |
large prawns
cooked in |
veal |
lamb chops |
rib eye steak with side dish |
|
leg of lamb |
Back to top
Come vorrebbe la Sua bistecca?
How would you like your steak?
La* vorrei al sangue.
I would like it rare.
Come vorrebbe la Sua bistecca?
How would you like your steak?
La vorrei al punto.
I would like it medium.
Come vorrebbe la Sua bistecca?
How would you like your steak?
La vorrei
ben cotta.
I would like it well done.
*La, "it," replaces a feminine noun, in this case la bistecca. It precedes the verb.
Back to top
1. Bring me the leg of lamb.
2. I'll take the roast chicken.
3. I would like some lamb chops.
4. Bring me some mushrooms.
5. I'll take the pork roast and green beans.
6. Bring me a grilled steak, medium, please.
7. I'll take a Florentine steak and some fried potatoes.
8. I would like the pork chops.
del Falerno |
red or white
wine |
del Lacrima Christi |
white wine,
ideal with seafood |
del Taurasi |
red wine for
prime meat |
del Greco di Tufo |
white wine for
hors d'oeuvres |
del Marsala |
red or white
wine, good for cooking |
dell‘ Alcamo |
dry white wine |
dello Zucco Malvasia |
semisweet white
wine |
del Corvo Etna |
red or white
wine served as table wine in restaurants |
un litro di vino da tavola |
a liter of
house wine |
un litro di vino della casa |
a liter of
house wine |
un bicchiere di vino rosso |
a glass of red
wine |
mezzo litro di vino bianco |
a half liter of
white wine |
un bicchiere di vino bianco |
a glass of
white wine |
un bicchiere di vino rosato |
a glass of rose
wine |
Falcon
Messina
Raffo
Moretti
Peroni
Back to top
Una bottiglia di Falerno rosso,
per favore.
A bottle of red Falerno, please.
Una bottiglia di Lacrima Christi,
per piacere.
A bottle of Lacrima Christi, please.
Una bottiglia di Taurasi, per
cortesia.
A bottle of Taurasi, please.
Una bottiglia di Greco di Tufo,
prego.
A bottle of Greco di Tufo, please.
Una bottiglia di Capri bianco, per
gentilezza.
A bottle of
Alla salute. |
To health. |
Alla Sua salute. |
To your health. |
Alla Vostra salute. |
To your (plural) health. |
Cin. Cin. |
Bottoms up. |
Exercise
15
: Say in Italian
del sale |
some salt |
del pepe |
some pepper |
della mostarda |
some mustard |
un tovagliolo |
a napkin |
della maionese |
some mayonnaise |
del latte |
some milk |
dell'olio |
some oil |
dell'aceto |
some vinegar |
un coltello |
a knife |
una forchetta |
a fork |
un cucchiaio |
a spoon |
un bicchiere |
a glass |
dell'acqua fresca |
some cold water |
dei cubetti di ghiaccio |
some ice cubes |
un portacenere |
an ashtray |
dello zucchero |
some sugar |
un piatto |
a plate |
un coperto |
a table setting |
|
some talcum powder |
some sugar |
some talcum powder |
some salt |
some milk |
an ashtray |
a glass |
some mayonnaise |
a knife |
some pepper |
a spoon |
a napkin |
a fork |
some ice cubes |
a plate |
some mustard |
some oil |
some cold water |
some vinegar |
|
a table setting |
*Borotalco, talcum powder. Italians use it as a grease spot remover, both at home and at restaurants.
Back to top
You hear: some salt
You say: Cameriere,
puu portare
some salt |
a spoon |
some pepper |
some mustard |
some milk |
an ashtray |
some sugar |
a napkin |
a glass |
some cold water |
a knife |
a plate |
a fork |
some vinegar |
|
some oil |
Back to top
1. I would like a beer.
2. Waiter, please bring me a glass of wine.
3. Waiter, please bring us some mineral water.
4. Waiter, please bring me some sugar and milk.
5. I would like some ice cubes, please.
6. Can you bring an ashtray, please?
7. I'll have roast chicken and peas.
8. I would like some leg of lamb with green beans.
9. I would like a steak with spinach.
10. I would like some pork chops with mushrooms.
11. Waiter, bring me some bread.
12. A bottle of white
13. Waiter, please bring me some ice cubes,
14. I prefer my steak rare.
15. I would like a beer, Peroni, please.
16. I would like to eat some fish.
17. I prefer meat.
Key to Exercise 18
Cameriere: |
Che cosa desiderate oggi? |
Don Smith: |
Del risotto alla pescatora per mia moglie e delle
penne alla contadina per me. |
Cameriere: |
Benissimo. E per secondo, Signora? |
Signora Smith: |
Scusi, cosa sono questi scampi al cognac? Sono
buoni? |
Cameriere: |
Un tipo di gamberi dell'Adriatico, cotti con
cognac. Sono ottimi, Signora. E per contorno? |
Signora Smith: |
Vediamo. Delle verdure cotte. |
Cameriere: |
Va bene. E il Signore desidera? |
Don Smith: |
Io vorrei una bistecca alla fiorentina con spinaci
al limone. |
Cameriere: |
Come la desidera? |
Don Smith: |
Al sangue, per favore. |
Cameriere: |
E da bere? Porto del vino? |
Don Smith: |
Si, un litro di rosso da tavola. |
Signora Smith: |
Io invece, prenderei una birra. |
Cameriere: |
Che birra desidera? Nazionale o estera? |
Signora Smith: |
Una Peroni, per favore. |
Cameriere: |
Molto bene. Grazie. |
NOTE: Risotto alla pescatora, "risotto fisherman's
style."
Penne, a type of pasta: tubular, about two inches long with ends cut diagonally.
Penne alla contadina, "penne peasant style."
Scampi al cognac,
large prawns
from the
Ottimi means "excellent."
The expression da bere comes from the construction qualcosa da bere, "something to drink," in which da connects quaIcosa to the verb bere.
Nazionale o estera is "domestic or imported."
Key to Exercise 19
Key to Exercises
1.
Mi porti il
cosciotto d'agnello.
2.
Io prenderei
il pollo arrosto.
3.
Vorrei delle
costolette d'agnello.
4.
Mi porti dei
funghi.
5.
Prenderei il
maiale arrosto e i fagiolini.
6.
Mi porti una
bistecca ai ferri, al punto, per favore.
7.
Prenderei una
bistecca alla fiorentina e delle patate fritte
8.
Vorrei 1e
braciole di maiale.
1.
Vorrei una
birra.
2.
Cameriere, mi
porti un bicchiere di vino, per favore.
3.
Cameriere, ci
porti dell'acqua minerale, per favore.
4.
Cameriere, mi
porti dello zucchero e del latte, per favore.
5.
Vorrei dei
cubetti di ghiaccio, per favore.
6.
Può portare un
portacenere, per favore?
7.
Vorrei del
pollo arrosto con piselli.
8.
Vorrei del
cosciotto d'agnello con fagiolini.
9.
Vorrei una
bistecca con spinaci.
10.
Vorrei delle
braciole di maiale con funghi.
11.
Cameriere, mi
porti del pane.
12.
Una bottiglia
di Capri bianco, per favore.
13.
Cameriere, mi
porti dei cubetti di ghiaccio, per favore.
14.
Preferisco la
mia bistecca al sangue.
15.
Vorrei una
birra, Peroni, per favore.
16.
Vorrei
mangiare del pesce.
17.
Io preferisco
la carne.
Waiter: What do you wish today?
Don Smith: Some fisherman's style rice for my wife and some peasant style penne for me.
Waiter: Very well. And for (the) second (course), ma'am?
Mrs. Smith: Excuse me, what are these scampi al cognac? Are they good?
Waiter: A kind of large prawn from
the
Mrs. Smith: Let's see. Some cooked vegetables.
Waiter: OK. And the gentleman wishes?
Don Smith: I would like a steak Florentine style with spinach and lemon.
Waiter: How do you want it?
Don Smith: Rare, please.
Waiter: And to drink? (Should) I bring some wine?
Don Smith: Yes, a liter of red house wine.
Mrs. Smith: I instead would take a beer.
Waiter: What beer would you like? National or foreign?
Mrs. Smith! A
Peroni, please.
Waiter: Very well, thank you.