Eating out - Lesson 3 - Conversation:

II conto, per favore.

(Ordering desserts and coffee)


(photo by  Alexis Fam used under terms of Creative Commons license.)
tiramisu


 






Don Smith:

Cameriere, vorremmo del formaggio e della frutta.

Cameriere:

Formaggi assortiti e frutta di stagione. Va bene.

Signora Smith:

Cameriere, per me niente formaggio, solo frutta.

Cameriere:

Desiderate un dessert?

Signora Smith:

Io vorrei una coppa di gelato misto.

Cameriere:

Lo stesso per Lei?

Don Smith:

No. Qualcos'altro. Che dolce mi consiglia?

Cameriere:

Le sfogliatelle sono squisite. Porto anche del caffe?

Don Smith:

Ottima idea! Due espressi, per favore.

Cameriere:

È tutto?

Don Smith:

Si, basta così, grazie. Cameriere, scusi, ci porti anche il conto.

Cameriere:

Benissimo, Signore.


 

Translation:

Don Smith:

Waiter, we would like some cheese and some fruit.

Waiter:

Assorted cheeses and fruit in season. OK.

Mrs. Smith:

Waiter, no cheese for me, only fruit.

Waiter:

Do you wish a dessert?

Mrs. Smith:

I'd like a cup of mixed ice cream.

Waiter:

The same for you?

Don Smith:

No. Something else. What dessert do you recommend?

Waiter:

The sfogliatelle are exquisite. Do I bring some coffee also?

Don Smith:

Very good idea! Two espressos, please.

Waiter:

Is that all?

Don Smith:

Yes, that's all, thank you. Waiter, excuse me, also bring us the check.

Waiter:

Very well, sir.



 



Notes on conversation

1. Vorremmo is "we would like."

2. Sfogliatelle is a cream-filled pastry with a crunchy top

3. Basta così, literally, "It's enough like this"