Getting around - Lesson 3 - Exercises:
Sull'autobus
(On the bus)
(photo
by Jörg Jennerich used
under terms of Creative Commons license.)
Exercise
1
Exercise
2
Exercise
3
Exercise
4
Exercise
5
Exercise
6
Exercise
7
Exercise
8
Exercise
9
You hear: alla NATO
You say: Scusi. Per andare alla NATO, per cortesia?
alla NATO |
a Piazza Bologna |
a Pompei |
al Consolato Americano |
alla Stazione Centrale |
alla NSA |
all'Ospedale Regionale (to the |
a Gaeta |
Compare:
Io devo |
+ Verb |
I must/have to |
+ Verb |
Lei deve |
You must/have to |
[Io] devo lavorare. |
I must work. OR I have to work |
Deve lavorare [Lei]? |
Do you have to work? |
[Io] devo partire. |
I must leave. |
[Lei] deve partire. |
You must leave. |
Devo cambiare alla Stazione Centrale? |
Do I have to transfer at Central Station? |
Deve cambiare alla prossima fermata. |
You must transfer at the next stop. |
Devo prendere il 65. |
I must take the 65. |
[Lei] deve prendere questo treno. |
You have to take this train. |
[Io]
devo partire ora. |
I have to leave now. |
Deve lavorare questa
sera? |
Do you have to work tonight? |
1. I have to work.
2. I have to leave at five.
3. I have to change at the station.
4. I have to work this evening.
5. I have to take the bus.
6. I have to leave now.
Key to Exercise 3
You hear: Deve lavorare questa sera?
You say: Si, devo lavorare questa sera.
Back to top
You
hear: un
biglietto per Catania
You
say: Mi dia un biglietto per Catania, per cortesia.
un
biglietto per Catania
un
biglietto di andata e ritorno
un
biglietto di andata
un
biglietto cumulativo
il Suo indirizzo (your address)
il Suo numero telefonico (your telephone number)
Back to top
You hear: a ticket for
You say: Vorrei un biglietto per
a ticket for |
a transfer ticket |
a round-trip ticket |
a round-trip ticket to |
a one-way ticket |
a one-way ticket to |
Back to top
You hear: to leave
You say: Vorrei partire
.
to leave |
to work tomorrow |
to leave at 4:00 |
to take the train |
|
to change at |
Back to top
1. Excuse me, sir. How do I get to
2. To go to the American Consulate, where must I change?
3. Do I have to change in
4. Do I have to take the 24?
5. Do you have to work this evening?
6. OK. Then I would like a transfer
for
7. How much is it?
8. I would like to leave at four.
Key to Exercise 8
Per andare a Vicenza devo cambiare treno? |
Si, deve cambiare a Verona e lì prendere la
coincidenza per Vicenza alle 7 e 15. |
Bene, vorrei un biglietto cumulativo per Vicenza. |
Sono 60.000 lire. |
A una fermata d'autobus a Nagoli |
|
Don Smith: |
Scusi. Per andare al Consolato Americano in
via Caracciolo, quale autobus devo prendere? |
Passante: |
Deve prendere il 26, cambiare in Piazzale Tecchio,
e prendere il 102. |
Don Smith: |
Molte grazie. |
Passante: |
Non c'è di che. |
NOTE:
1. Non c'è di che means "Don't mention it."
2. To alert the driver of the bus you are on, you must ring a bell. If you are waiting at a request bus stop, you have to signal the driver to stop.
Key to Exercise 9Key to Exercises
1.
Devo lavorare
2.
Devo partire
alle cinque
3.
Devo cambiare
alla stazione
4.
Devo lavorare
stasera OR Devo lavorare questa sera
5.
Devo prendere
l'autobus
6.
Devo partire
ora
1.
Mi scusi,
Signore Per andare a Gaeta, per cortesia?
2.
Per andare al
Consolato Americano dove devo cambiare?
3.
Devo cambiare
a Verona?
4.
Devo prendere
il 24?
5.
Deve lavorare
questa sera?
6.
Va bene Allora
vorrei una coincidenza per Vicenza.
7.
Quant'è?
8.
Vorrei partire
alle quattro.
At the
Don Smith: To go to
Ticket Agent: Yes, you have to change
at
Don: OK. I would like a transfer
ticket to
Ticket Agent: It's 60,000 lire.
At a bus stop in Naples
Don Smith: Excuse me. To go to the
American Consulate in
A Passerby: You have to take the 26, transfer at Piazzale Tecchio and take the 102.
Don: Many thanks.
A Passerby: Don't mention it.