Getting around - Lesson 5 - Conversation:
Emergencies on the road
(photo
by Uberto used
under terms of Creative Commons license.)
Fare l'autostop per un guasto alla
macchina |
|
Don Smith: |
Scusi, ho un guasto alla macchina. Potrebbe
darmi un passaggio fino al prossimo paese? |
Autista: |
Ma certamente. Salga! |
Don Smith: |
Da dove posso telefonare? |
Autista: |
Può andare ad un bar o alla posta. |
|
|
Notificare un incidente
stradale |
|
Don Smith: |
Scusi, Signore. C'è stato un incidente
stradale vicino a Sorrento a circa due km da qui. Può chiamare la
polizia, per favore? Presto! Ci sono dei feriti! |
Translation:
A car
breakdown |
|
Don Smith: |
Excuse me, I've got car
trouble. Could you give me a lift as far as (to) the next village? |
Cab Driver: |
But certainly. Get in! |
Don Smith: |
Where can I telephone? |
Cab Driver: |
You can go to a bar or to the
post office. |
|
|
Reporting an
auto accident |
|
Don Smith: |
Excuse me, sir. There has been
an auto accident near |
Notes on conversation
1. Un
guasto alla macchina, "a car breakdown."
2. Un
passaggio, "a lift."
3. Posta is the short form for ufficio postale, "post office."
4. C’è stato, There has been." For example, C'è stato un incidente stradale.
5. Incidente means "accident," and accidente means "incident" in Italian.
6. Be aware that, in
7. In case of trouble, pull off to the emergency lane and wait for the A.C.I. (Automobile Club Italia), Soccorso Stradale, or the police.