Shopping - Lesson 5 - Conversation:
Dal pescivendolo
(At the fish market)
(photo
by Rene Cunningham used
under terms of Creative Commons license.)
Don Smith: |
Antonio, sono fresche queste sogliole? |
Pescivendolo: |
Certamente, Signor Smith. Guardi che bellezza!
Quante ne vuole? |
Don Smith: |
Me ne dia un chilo. |
Pescivendolo: |
Ecco qui. Un chilo di sogliole. |
Don Smith: |
Vorrei delle cozze. Due chili, per favore. |
Pescivendolo: |
Va bene. È tutto? |
Don Smith: |
Ho bisogno anche di due dozzine di gamberi. -- Si,
quelli |
Pescivendolo: |
Altro? |
Don Smith: |
No, grazie. Quanto devo? |
Pescivendolo: |
49.000 lire. Stia bene, Signor Smith. |
Translation:
Don Smith: |
Tony, are these sole fresh? |
Fish Vendor: |
Certainly, Mr. Smith. Look how
beautiful! How many do you want? |
Don Smith: |
Give me a kilo (of them). |
Fish Vendor: |
Here you are. A kilo of sole. |
Don Smith: |
I'd like some mussels. Two
kilos, please. |
Fish Vendor: |
OK. Is that all? |
Don Smith: |
I also need two dozen (of)
prawns. -- Yes, those. |
Fish Vendor: |
Anything else? |
Don Smith: |
No, thanks. How much do I owe
[you]? |
Fish Vendor: |
49,000 lire. Be well, Mr. Smith. |
Notes on conversation
1. A fisherman will point to the eyes of a fish, saying, "Look at the eye; it is still alive," thus reassuring you that the fish is very fresh. "Guardi l'occhio; è ancora vivo."
2. Ne, "of it," "of them."