Getting around - Lesson 4 - Exercises:
Alla Stazione Di Servizio
(At the gas station)
(photo
by Mattia Boero used
under terms of Creative Commons license.)
Exercise
1
Exercise
2
Exercise
3
Exercise
4
Exercise
5
Exercise
6
Exercise
7
Exercise
8
Exercise
9
Exercise
10
Exercise
11
Exercise
12
You
hear: Ci sono
dei tassi nelle vicinanze,
You
say: Ci sono
dei tassi nelle vicinanze?
Ci
sono dei tassì
nelle vicinanze.
C'è una
stazione IP nelle vicinanze.
Ci
sono dei
gabinetti nelle vicinanze.
C'è un ristorante nelle vicinanze.
C'è un telefono nelle vicinanze.
normale = regular |
nafta = diesel |
super = super |
gasolio = diesel |
|
benzina = gas |
You
hear: normale
You say:
Faccia il pieno di normale, per favore.
normale |
nafta |
super |
gasolio |
Back to top
You see: 5,000 lire of super
You say: 5.000 lire di super
5,000 lire of super |
15,000 lire of diesel |
10,000 lire of regular |
20 liters of regular |
30 liters of super |
25 liters of diesel |
Back to top
Continui sempre diritto. |
Continue straight ahead; keep going straight ahead. |
Vada sempre diritto. |
Go straight ahead. |
Giri a sinistra. |
Turn left. |
Giri a destra. |
Turn right. |
Sempre diritto. |
Straight ahead. |
Di faccia. |
In front. |
Di fronte. |
In front. |
Davanti. |
In front. |
Vicino. |
Near. |
Lontano. |
Far. |
NOTE: Una diecina means "about ten." The suffix ina placed after numbers higher than nine indicates the approximation. Circa may also be used. Numbers from one to nine use only Circa
Back to top
tre |
three |
circa tre |
about three |
otto |
eight |
circa otto |
about eight |
dieci |
ten |
circa dieci |
about ten |
una diecina |
about ten |
quindici |
fifteen |
circa quindici |
about fifteen |
una quindicina |
about fifteen |
venti |
twenty |
circa venti |
about twenty |
una ventina |
about twenty |
trenta |
thirty |
circa trenta |
about thirty |
una trentina |
about thirty |
cinquanta |
fifty |
circa cinquanta |
about fifty |
una cinquantina |
about fifty |
settanta |
seventy |
circa settanta |
about seventy |
una settantina |
about seventy |
cento |
a hundred |
circa cento |
about a hundred |
un centinaio |
about a hundred |
duecento |
two hundred |
circa duecento |
about two hundred |
due centinaia |
about two hundred |
mille |
a thousand |
circa mille |
about a thousand |
un migliaio |
about a thousand |
duemila |
two thousand |
circa duemila |
about two thousand |
due migliaia |
about two thousand |
Back to top
Key to Exercise 7
You hear: controllare l'olio
You say: Vorrebbe controllare l'olio?
controllare
l'olio
lavorare
domani
parlare
più
lentamente
cambiare
l'olio
verificare il radiatore
fare il pieno
1. Excuse me, sir. Is there an IP station nearby?
2. Fill it up, please, super.
3. I would like 15,000 lire of premium, please.
4. Do you accept NATO gas coupons?
5. To go to Central Station, is it straight ahead?
6. Excuse me, I don't understand.
7. I understood, thank you.
8. Can you speak slowly, please?
9. Would you check the oil and the radiator?
Key to Exercise 10
Don Smith: |
Mi scusi, un'informazione, per favore. |
Passante: |
Prego. |
Don Smith: |
Vorrei fare benzina. C'è una stazione Agip o IP nei dintorni? |
Passante: |
Vada sempre diritto. Dopo il terzo semaforo non prenda la prima, ma la seconda strada a sinistra. |
Don Smith: |
Scusi, come si chiama la strada? |
Passante: |
Via Verdi. E lì, dopo circa cento metri,
proprio di fronte alla stazione della metropolitana, c'è la stazione
Agip. |
Don Smith: |
Grazie tante. |
Passante: |
S'immagini. |
Note: Fare benzina, "to get gas."
Dopo, "after," "then."
Semaforo, "stoplight."
Proprio, "just."
Italians quite often tell you where not to go before they tell you where to go. This method of giving directions can sometimes be confusing.
Don Smith: |
Quaranta litri di super, per favore. Prendete I buoni NATO per la benzina? |
Benzinaio: |
Certamente. |
Don Smith: |
Per andare a Roma, per piacere? |
Benzinaio: |
Può prendere l'autostrada A2, deve passare
per Gaeta. |
Don Smith: |
Com'è la strada oggi? |
Benzinaio: |
L'autostrada è eccellente, non c'è nebbia. |
Don Smith: |
Grazie. Vorrebbe controllare l'olio? |
Benzinaio: |
Si, Signore.--L'olio va bene. |
Don Smith: |
Ecco due buoni da 20 litri. |
Benzinaio: |
Grazie tante. Faccia buon viaggio. |
NOTE: Prendere, "You (plural) take."
Autostrada, "freeway."
Deve passage, "must pass."
Buon viaggio or Faccia buon viaggio, "Have a nice trip."
Key to Exercises
1.
(Vada sempre
diritto.)
Go
straight
ahead.
2.
(Vada sempre
diritto per circa otto km.)
Go straight ahead for about eight km.
3.
(Vada sempre
diritto per una quindicina di km, poi giri a sinistra.)
Go straight ahead for about 15 km, then turn left.
4.
(Giri a
destra. Poi vada sempre diritto per una ventina di km.)
Turn right. Then go straight ahead for about 20 km.
5.
(Giri a
sinistra. Vada avanti per 10 km. Al crocevia, giri a sinistra.)
Turn left. Keep going for 10 km. At the crossroad, turn left.
6.
(C'è una
stazione IP a una diecina di km sempre diritto.)
There is an IP station about 10 km straight ahead.
1.
Mi scusi,
Signore. C'è una stazione IP nelle vicinanze?
2.
Faccia il
pieno di super, per favore.
3.
Vorrei 15,000
lire di super, per favore.
4.
Accettate i
buoni NATO per la benzina?
5.
Per andare
alla Stazione Centrale è sempre diritto?
6.
Mi scuse, non
capisco.
7.
Ho capito,
grazie.
8.
Può parlare
lentamente, per favore?
9.
Vorrebbe
controllare l'olio e il radiatore?
Don Smith: Excuse me. [I need some] a direction[s], please.
Passerby: Please.
Don Smith: I would like to get some gas. Is there an Agip or a IP station nearby?
Passerby: Go straight ahead. After the third stoplight, don't take the first, but the second street to the left.
Don Smith: Excuse me, what's the street's name?
Passerby: Verdi Street, and [there] after about 100 meters right in front of the subway station [there] is the Agip station.
Don Smith: Many thanks.
Passerby: Don't mention it.
Don Smith: Forty liters of super, please. Do you take NATO gas coupons?
Station Attendant: Certainly.
Don Smith: To get to
Station Attendant: You can take
Highway A2; you must go
through
Don Smith: How is the road today?
Station Attendant: The highway is in good shape; there's no fog.
Don Smith: Thank you. Can you check the oil?
Station Attendant: Yes, sir. The oil is fine.
Don Smith: Here're two 20-liter coupons.
Station Attendant: Many thanks. Have a good trip.