Getting around - Lesson 4 - Exercises:

Alla Stazione Di Servizio

(At the gas station)


(photo by  Mattia Boero used under terms of Creative Commons license.)
gas station italy


 




Exercise 1          Exercise 2           Exercise 3         Exercise 4          Exercise 5        

Exercise 6          Exercise 7           Exercise 8         Exercise 9          Exercise 10      
 
Exercise 11        Exercise 12     

 

 Exercise 1



 

You hear: Ci sono dei tassi nelle vicinanze,

You say: Ci sono dei tassi nelle vicinanze?

 

Ci sono dei tassì nelle vicinanze.

C'è una stazione IP nelle vicinanze.

Ci sono dei gabinetti nelle vicinanze.

C'è un ristorante nelle vicinanze.

C'è un telefono nelle vicinanze.

 



 

 Back to top

 Exercise 2 : Repetition

 

 

normale = regular

nafta = diesel

super = super

gasolio = diesel

 

benzina = gas

 

Key to Exercise 2

 


 Exercise 3



 

You hear: normale

You say: Faccia il pieno di normale, per favore.

 

normale

nafta

super

gasolio

 

 
Back to top

 Exercise 4



 

You see: 5,000 lire of super

You say: 5.000 lire di super

 

5,000 lire of super

15,000 lire of diesel

10,000 lire of regular

20 liters of regular

30 liters of super

25 liters of diesel

 


Back to top

 Exercise 5 : Repetition



 

Continui sempre diritto.

Continue straight ahead; keep going straight ahead.

Vada sempre diritto.

Go straight ahead.

Giri a sinistra.

Turn left.

Giri a destra.

Turn right.

Sempre diritto.

Straight ahead.

Di faccia.

In front.

Di fronte.

In front.

Davanti.

In front.

Vicino.

Near.

Lontano.

Far.

 

 

NOTE: Una diecina means "about ten." The suffix ina placed after numbers higher than nine indicates the approximation. Circa may also be used. Numbers from one to nine use only Circa

 



Back to top

 Exercise 6 : Repetition



 

tre

three

circa tre

about three

otto

eight

circa otto

about eight

dieci

ten

circa dieci

about ten

una diecina

about ten

quindici

fifteen

circa quindici

about fifteen

una quindicina

about fifteen

venti

twenty

circa venti

about twenty

una ventina

about twenty

trenta

thirty

circa trenta

about thirty

una trentina

about thirty

cinquanta

fifty

circa cinquanta

about fifty

una cinquantina

about fifty

settanta

seventy

circa settanta

about seventy

una settantina

about seventy

cento

a hundred

circa cento

about a hundred

un centinaio

about a hundred

duecento

two hundred

circa duecento

about two hundred

due centinaia

about two hundred

mille

a thousand

circa mille

about a thousand

un migliaio

about a thousand

duemila

two thousand

circa duemila

about two thousand

due migliaia

about two thousand

 



Back to top

 Exercise 7 : Say in English (Audio Only)




Key to Exercise 7

 Exercise 8 : Not available



 Exercise 9



 

You hear: controllare l'olio

You say: Vorrebbe controllare l'olio?

 

controllare l'olio

lavorare domani

parlare più lentamente

cambiare l'olio

verificare il radiatore

fare il pieno

 

Back to top


 Exercise 10 : Say in Italian



 

1. Excuse me, sir. Is there an IP station nearby?

2. Fill it up, please, super.

3. I would like 15,000 lire of premium, please.

4. Do you accept NATO gas coupons?

5. To go to Central Station, is it straight ahead?

6. Excuse me, I don't understand.

7. I understood, thank you.

8. Can you speak slowly, please?

9. Would you check the oil and the radiator?

 


Key to Exercise 10

 Exercise 11 :  Not available



 Exercise 12 : Conversation for Reading Comprehension


 

Don Smith:

Mi scusi, un'informazione, per favore.

Passante:

Prego.

Don Smith:

Vorrei fare benzina. C'è una stazione Agip o IP nei dintorni?

Passante:

Vada sempre diritto. Dopo il terzo semaforo non prenda la prima, ma la seconda strada a sinistra.

Don Smith:

Scusi, come si chiama la strada?

Passante:

Via Verdi. E lì, dopo circa cento metri, proprio di fronte alla stazione della metropolitana, c'è la stazione Agip.

Don Smith:

Grazie tante.

Passante:

S'immagini.

 

 

Note: Fare benzina, "to get gas."

Dopo, "after," "then."

Semaforo, "stoplight."

Proprio, "just."

Italians quite often tell you where not to go before they tell you where to go. This method of giving directions can sometimes be confusing.

 

Don Smith:

Quaranta litri di super, per favore. Prendete I buoni NATO per la benzina?

Benzinaio:

Certamente.

Don Smith:

Per andare a Roma, per piacere?

Benzinaio:

Può prendere l'autostrada A2, deve passare per Gaeta.

Don Smith:

Com'è la strada oggi?

Benzinaio:

L'autostrada è eccellente, non c'è nebbia.

Don Smith:

Grazie. Vorrebbe controllare l'olio?

Benzinaio:

Si, Signore.--L'olio va bene.

Don Smith:

Ecco due buoni da 20 litri.

Benzinaio:

Grazie tante. Faccia buon viaggio.

 

NOTE: Prendere, "You (plural) take."

Autostrada, "freeway."

Deve passage, "must pass."

Buon viaggio or Faccia buon viaggio, "Have a nice trip."

 

Key to Exercise 12


Key to Exercises

Key to Exercise 7

 

1. (Vada sempre diritto.)

Go straight ahead.

2. (Vada sempre diritto per circa otto km.)

Go straight ahead for about eight km.

3. (Vada sempre diritto per una quindicina di km, poi giri a sinistra.)

Go straight ahead for about 15 km, then turn left.

4. (Giri a destra. Poi vada sempre diritto per una ventina di km.)

Turn right. Then go straight ahead for about 20 km.

5. (Giri a sinistra. Vada avanti per 10 km. Al crocevia, giri a sinistra.)

Turn left. Keep going for 10 km. At the crossroad, turn left.

6. (C'è una stazione IP a una diecina di km sempre diritto.)

There is an IP station about 10 km straight ahead.

 

 Back to top

Key to Exercise 10

 

1. Mi scusi, Signore. C'è una stazione IP nelle vicinanze?

2. Faccia il pieno di super, per favore.

3. Vorrei 15,000 lire di super, per favore.

4. Accettate i buoni NATO per la benzina?

5. Per andare alla Stazione Centrale è sempre diritto?

6. Mi scuse, non capisco.

7. Ho capito, grazie.

8. Può parlare lentamente, per favore?

9. Vorrebbe controllare l'olio e il radiatore?

 

 Back to top

Key to Exercise 12

 

Don Smith: Excuse me. [I need some] a direction[s], please.

Passerby: Please.

Don Smith: I would like to get some gas. Is there an Agip or a IP station nearby?

Passerby: Go straight ahead. After the third stoplight, don't take the first, but the second street to the left.

Don Smith: Excuse me, what's the street's name?

Passerby: Verdi Street, and [there] after about 100 meters right in front of the subway station [there] is the Agip station.

Don Smith: Many thanks.

Passerby: Don't mention it.

 

Don Smith: Forty liters of super, please. Do you take NATO gas coupons?

Station Attendant: Certainly.

Don Smith: To get to Rome, please?

Station Attendant: You can take Highway A2; you must go through Gaeta.

Don Smith: How is the road today?

Station Attendant: The highway is in good shape; there's no fog.

Don Smith: Thank you. Can you check the oil?

Station Attendant: Yes, sir. The oil is fine.

Don Smith: Here're two 20-liter coupons.

Station Attendant: Many thanks. Have a good trip.

 

 Back to top